Blog
Rozdíly mezi čínštinou, japonštinou a korejštinou
Korejština vs. japonština vs. čínština: Jaké jsou podobnosti a rozdíly mezi těmito třemi jazyky a jak bychom se je měli učit? Pokud jste nikdy nestudovali žádný asijský jazyk, snadno si můžete splést čínštinu, japonštinu a korejštinu. Přes některé podobnosti jsou tyto tři [...]
Co dělá dobrého překladatele dobrým překladatelem?
Dobrý překladatel musí své práci zasvětit celou svou existenci. To ovšem nestačí. Chce-li být člověk dobrým překladatelem, musí: Přečtení tohoto článku vám zabere přibližně 2 minuty. umět psát kvalitní textyMusíte být schopni nejen dobře porozumět textu a přeložit ho, ale [...]
Budoucnost překladu: Může strojový překlad nahradit člověka-překladatele?
Napadlo vás někdy, jestli je budoucnost překladu ohrožena? Přestože stroje a roboti začali v mnoha odvětvích nahrazovat lidskou práci, překladatelství patří k těm odvětvím, kde tomu tak zatím není. Hlavním problémem strojového překladu je, že nezohledňuje kontext a všechny kulturní a zeměpisné [...]
Nevýhody rozšiřování podnikání na mezinárodní úrovni
S rostoucí poptávkou po výrobcích nebo službách na zahraničních trzích nebo s novými obchodními příležitostmi mohou rostoucí podniky čelit perspektivě globální expanze. Jedná se o přirozený vývoj, který, pokud je realizován správným způsobem a ve správný čas, může přinést značné výhody. Uvažovali [...]
Mezinárodní marketing vs. globální marketingové strategie
Jsme si vědomi toho, že pojmy globální marketing a mezinárodní marketing mohou většině lidí znít podobně, ale mají odlišný význam. V obou případech se jedná o různé fáze internacionalizace nebo působení společnosti v zahraničí. Globálním marketingem se rozumí realizace marketingových aktivit z [...]
Rozdíl mezi překladem a lokalizací webových stránek
Když vaše společnost expanduje na nové trhy, je nezbytné, abyste měli k dispozici webové stránky v jazycích, které vaši noví zákazníci preferují. Tradiční překlad webových stránek nepochybně vzbudí u těchto zákazníků zvědavost, ale pro navázání skutečných kontaktů, které povedou ke konverzím, budete [...]
Nevýhody rozšiřování podnikání na mezinárodní úrovni
S rostoucí poptávkou po výrobcích nebo službách na zahraničních trzích nebo s novými obchodními příležitostmi mohou rostoucí podniky čelit perspektivě globální expanze. Jedná se o přirozený vývoj, který, pokud je realizován správným způsobem a ve správný čas, může přinést [...]
Mezinárodní marketing vs. globální marketingové strategie
Jsme si vědomi toho, že pojmy globální marketing a mezinárodní marketing mohou většině lidí znít podobně, ale mají odlišný význam. V obou případech se jedná o různé fáze internacionalizace nebo působení společnosti v zahraničí. Globálním marketingem se rozumí realizace [...]
Rozdíl mezi lokalizací a globalizací
Překlad je jedním ze způsobů, jak zvýšit viditelnost podniku. Protože angličtina není prvním jazykem všech, pomůže vám překlad vašeho webu nebo obsahu oslovit širší kruh osob. V roce 2018 byl celosvětový trh jazykových služeb ohodnocen na 46 miliard USD. [...]
Jak překládat webové stránky pomocí doplňku Weglot
Kromě lepší zkušenosti při prohlížení můžete díky překladu dosáhnout také zpřístupnění svých stránek pro nové uživatele na nových trzích. Ať jsou vaše cíle jakékoli, může to znamenat nárůst počtu příznivců, zvýšení prodeje a počtu stahování a dalších ukazatelů. Překlad [...]
Jak vytvořit vícejazyčný web s využitím platformy Magento
Chcete-li udržet krok se silnou konkurencí v odvětví internetového obchodu, musíte neustále zvažovat nové strategie expanze na další trhy a zvýšení prodeje ve vašem internetovém obchodě. Vícejazyčné webové stránky vám umožní dostat se do oblastí, do kterých vaši konkurenti [...]
Jak vytvořit vícejazyčný web pomocí doplňku Woocommerce
Na trhu existuje mnoho platforem pro internetové obchody, které umožňují přenést váš e-shop do více jazyků, přičemž je doplněk WordPress WooCommerce jedním z nejoblíbenějších. Přestože WordPress standardně neposkytuje podporu pro více jazyků, není vytvoření internetového obchodu ve více jazycích [...]
Rozdíly mezi čínštinou, japonštinou a korejštinou
Korejština vs. japonština vs. čínština: Jaké jsou podobnosti a rozdíly mezi těmito třemi jazyky a jak bychom se je měli učit? Pokud jste nikdy nestudovali žádný asijský jazyk, snadno si můžete splést čínštinu, japonštinu a korejštinu. Přes některé podobnosti [...]
Co dělá dobrého překladatele dobrým překladatelem?
Dobrý překladatel musí své práci zasvětit celou svou existenci. To ovšem nestačí. Chce-li být člověk dobrým překladatelem, musí: Přečtení tohoto článku vám zabere přibližně 2 minuty. umět psát kvalitní textyMusíte být schopni nejen dobře porozumět textu a [...]
Budoucnost překladu: Může strojový překlad nahradit člověka-překladatele?
Napadlo vás někdy, jestli je budoucnost překladu ohrožena? Přestože stroje a roboti začali v mnoha odvětvích nahrazovat lidskou práci, překladatelství patří k těm odvětvím, kde tomu tak zatím není. Hlavním problémem strojového překladu je, že nezohledňuje kontext a všechny [...]
Rozdíl mezi překladem a lokalizací webových stránek
Když vaše společnost expanduje na nové trhy, je nezbytné, abyste měli k dispozici webové stránky v jazycích, které vaši noví zákazníci preferují. Tradiční překlad webových stránek nepochybně vzbudí u těchto zákazníků zvědavost, ale pro navázání skutečných kontaktů, které povedou [...]
Záznam hlasu s časováním nebo bez něj
Při pořizování hlasových záznamů pro videa je náročné neustále synchronizovat zvuk (hlasovou stopu) s videem tak, aby mluvené slovo odpovídalo tomu, co je na obrazovce. Při lokalizaci videa je to ještě obtížnější, pokud je hlasový záznam nahrán v jiném [...]
Kolik jazyků se lze naučit
V našem hustě osídleném světě se používá několik jazyků. Stále častěji se setkáváme s tím, že lidé ovládají více než jeden jazyk. Mnoho lidí se domluví třemi nebo více jazyky. Důvody mohou být různé, například snaha o kariérní postup, [...]
Zvláštnosti gramatických rodů a čísla u podstatných jmen
Chceme-li místo slova složka použít jiný ekvivalentní výraz, možná narazíme na otázku, který ze dvou výrazů je správný: komponent nebo komponenta? K našemu velkému překvapení zjistíme, že jsou obě varianty správné. Můžeme tedy použít slovo komponent (mužský rod) a skloňovat [...]
Kdykoliv nebo kdykoli?
Slovo kdykoliv/kdykoli patří mezi slova neohebná, to znamená, že jej nemůžeme časovat ani skloňovat. Podle Slovníku spisovné češtiny patří mezi příslovce, určité jazykové příručky tomuto výrazu připisují i funkci spojky podřadicí. Čtení tohoto článku zabere přibližně 2 minuty. [...]
Jak píšeme přímou řeč?
Pravidla pro psaní přímé řeči jsou prostá, snadno je proto pochopíte, aniž byste se museli zabývat podivuhodnými výjimkami, na které byste mohli zapomenout. Čtení tohoto článku zabere přibližně 2 minuty. Základní tvar uvozovek Nejprve několik slov k uvozovkám. Čeština [...]
Jak správně používat čárku?
Čárka je jedním z nejčastěji používaných interpunkčních znamének. Psaní čárek je také oblast, ve které mnozí často chybují. U čárky se nemůžeme orientovat podle toho, kde při čtení děláme pauzu. Je nutné dodržovat určitá pravidla. V následujícím textu jsme pro [...]
Jak napsat stížnost
Každému z nás se někdy stalo, že dostal neopodstatněnou upomínku či neoprávněně vysokou fakturu nebo mu byly neoprávněně zaúčtovány nějaké služby. Velké společnosti, které svým předplatitelům každý měsíc vystavují faktury, nejsou neomylné, a proto mohou účtovat více, než by [...]
Jak napsat obchodní e-mail
Elektronická pošta se stala velmi důležitou součástí každodenní i obchodní komunikace. Jen málo lidí však ví, jak správně napsat obchodní či úřední e-mail. Pokud víme, jak na to, uděláme na adresáta lepší dojem a zajistíme si tak i lepší [...]
Jak napsat životopis
Hledáte zaměstnání? Víte, jak napsat dobrý a atraktivní životopis, který budete moci posílat potenciálním zaměstnavatelům? Když vidíme inzerát na práci našich snů, nebo když se dozvíme, že společnost, kterou již delší dobu sledujeme, hledá nové talenty, musíme rychle a [...]
Jak správně píšeme uvozovky slovy?
V češtině používáme různé typy uvozovek. Vyznačujeme jimi přímou řeč nebo třeba doslovné citáty. Někdy je používáme při psaní přesných názvů například knih nebo skladeb. Slouží ale také k vyznačení cizích, nespisovných či ironických výrazů. Čtení tohoto článku zabere přibližně 2 [...]